2.1 Project Name:Guangdong International Foshan Combined Cooling Heating And Power Project (hereinafter referred to as “ FoShan Project”).
項(xiàng)目名稱:廣東佛山熱電冷聯(lián)產(chǎn)項(xiàng)目(以下簡(jiǎn)稱“佛山項(xiàng)目”)。
2.2 Subject matter of bidding: generator circuit breaker and its auxiliary equipment
標(biāo)的名稱:發(fā)電機(jī)出口斷路器及其配套設(shè)備
2.3 Source of Funds:Capital fund and project finance
資金來源:資本金及項(xiàng)目融資
2.4 Project Location : FoShan Project is located in GaoMing District, FoShan city, GuangDong Province P.R.C.
項(xiàng)目地點(diǎn):佛山項(xiàng)目位于廣東省佛山市高明區(qū)。
2.5 最終用戶:佛山項(xiàng)目最終用戶為佛山熱電有限責(zé)任公司。
2.8 Tendering scope: 2 sets of generator circuit breaker and its auxiliary equipment.
Specifications: Rated Voltage≥21kV; Rated Current≥13000A@40℃; Arc extinguishing medium:SF6 ; Rated short-circuit breaking current =100kA.
招標(biāo)范圍:發(fā)電機(jī)出口斷路器及其配套設(shè)備共 2 臺(tái)套。規(guī)格型號(hào):額定電壓:
≥21kV、 額定電流:≥13000A@40℃、滅弧介質(zhì):SF6 、額定短路切斷電流(系統(tǒng)源/發(fā)電機(jī)源) :100kA。
2.9 Location and time of dilivery :
location: GUANGZHOU PORT P.R.CHINA。All the Contract Goods tentatively scheduled for delivery in April 2021.
裝運(yùn)條件和時(shí)間:
交貨地:中國廣州港,暫定 2021 年 4 月交貨。
3、Bidder qualification requirements.
3.1 Status of a Legal Person: The bidder must be a company (enterprise) established in accordance with the laws of the country in which he belongs and formally registered. The bidder must provide a valid copy of the business license of the enterprise or a copy
of the registration certificate equivalent to the business license of the enterprise.
法人地位:投標(biāo)人必須是依所在國家法律設(shè)立,并正式注冊(cè),具有獨(dú)立法人地位的公司(企業(yè)),投標(biāo)人必須提供有效的企業(yè)營業(yè)執(zhí)照復(fù)印件或等同于于企業(yè)營業(yè)執(zhí)照的企業(yè)注冊(cè)登記證明復(fù)印件。
3.2 Commercial reputation: Bidders should have good bank credit and commercial reputation. In the past five years, the bidder has not breached any contract or terminated any contract for the reasons of the bidder, and there are no major pending litigation cases. Bidders shall provide bank credit certificates issued within half a year
and non-litigation certificates sealed by bidders.
商業(yè)信譽(yù):投標(biāo)人應(yīng)具有良好的銀行資信和商業(yè)信譽(yù),投標(biāo)人在近五年內(nèi)不曾在任何合同中違約,或因投標(biāo)人的原因而使任何合同被解除,不存在尚未了結(jié)的重大訴訟案件,投標(biāo)人應(yīng)提供近半年內(nèi)開具的銀行資信證明及由投標(biāo)人蓋章的無訴訟證明。
3.3 Quality Assurance System: Bidders must provide copies of valid ISO9000 series
quality assurance system certificates issued by authoritative agencies.
質(zhì)量保證體系:投標(biāo)人必須提供權(quán)威機(jī)構(gòu)頒發(fā)的有效的 ISO9000 系列質(zhì)量保證體系認(rèn)證證書復(fù)印件。
3.4 In the past 5 years the bidder should offer 4 sets of product design and manufacturing achievement of the same structure, type and the same technical specifications or above as required (A scanned copy of the corresponding contract needs to be provided for reference, at least including the contract home page, complete scope of supply page, signature page, if not provided or
if the materials provided are objectionable, it will be regarded as invalid performance) .
In the past 5 years, the bidder has more than 2 years of success operation experience with 2 sets of equipment of the same capacity and above. During the installation and commissioning operation, no major equipment quality problems or effective improvement measures have been found(A scanned copy of the corresponding contract needs to be provided for reference, at least including the contract home page, complete scope of supply page, signature page, if not provided or if the materials provided are objectionable, it will be regarded as invalid performance)..
供貨業(yè)績(jī):近 5 年投標(biāo)人具有銷售、設(shè)計(jì)、制造 4 臺(tái)套相同及以上容量機(jī)組的
設(shè)備業(yè)績(jī)。(需提供相應(yīng)合同掃描件首頁和設(shè)備分項(xiàng)頁以及簽字頁,如提供的掃描件不清楚導(dǎo)致有異議或供貨范圍頁無法體現(xiàn)主設(shè)備全部數(shù)量的均視為無效業(yè)績(jī))
運(yùn)行業(yè)績(jī):近 5 年投標(biāo)人具有 2 臺(tái)套相同及以上容量機(jī)組的設(shè)備 2 年以上良好的運(yùn)行經(jīng)驗(yàn),在安裝調(diào)試運(yùn)行中未發(fā)現(xiàn)重大的設(shè)備質(zhì)量問題或已有有效的改進(jìn)措施。(需提供相應(yīng)合同掃描件首頁和設(shè)備分項(xiàng)頁以及簽字頁及用戶使用證明, 如提供的掃描件不清楚導(dǎo)致有異議或供貨范圍頁無法體現(xiàn)主設(shè)備全部數(shù)量的均視為無效業(yè)績(jī))
3.5 Production and Manufacturing Capacity
生產(chǎn)、制造能力
1) Design institutions and personnel with experience in generator circuit breaker design. It has the equipment laboratory facilities and manufacturing technology
specified in this technical specification, the required workshop, sufficient manufacturing, processing, testing equipment and production capacity, and can complete the awarded contract in full according to the specified schedule
requirements.
具有發(fā)電機(jī)斷路器設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn)的設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)與人員。具有本技術(shù)規(guī)范所規(guī)定的設(shè)備試驗(yàn)室設(shè)施和制造工藝,所需的廠房,足夠的制造、加工、試驗(yàn)裝備和生產(chǎn)能力,能按規(guī)定的進(jìn)度要求全面完成被授予的合同;
2) Non-destructive testing equipment using X-ray, ultrasonic, magnetic powder,
dyeing and other methods;
采用 X 射線、超聲波、磁粉、染色等方法進(jìn)行無損探傷的檢驗(yàn)設(shè)備;
3) Facilities for workshop testing of various components/assemblies; 對(duì)各種部件/組裝件進(jìn)行車間試驗(yàn)的設(shè)施;
3.6 Bidder:
投標(biāo)主體:
Agents are not allowed to bid in this tender. Subsidiaries, subsidiaries and holding companies with independent legal personality of the manufacturer are allowed to bid on behalf of the manufacturer, but a manufacturer's authorization for this project must be issued.
Two or more legal entities with the same legal representative and the parent company, wholly-owned subsidiary company and its holding company shall not bid for the project at the same time. Tenderee do not accept joint bids formed by two or more legal persons or other organizations .
本次招標(biāo)不允許代理商投標(biāo)。允許制造商的具有獨(dú)立法人地位的分、子公司及其控股公司代表制造商投標(biāo),但必須出具針對(duì)本項(xiàng)目的制造商授權(quán)書。
法定代表人為同一個(gè)人的兩個(gè)及兩個(gè)以上法人,母公司、全資子公司及其控股公司不得在本項(xiàng)目同時(shí)投標(biāo),招標(biāo)人不接受兩家以上的企業(yè)聯(lián)合投標(biāo)。
3.7 Subcontracting and manufacturing
分包制造
Bidders are allowed to subcontract non-principal goods. Subcontracting is not allowed for major equipment or major parts of the supply contract. If subcontracting exists, the bidder shall submit a copy of the agreement between the bidder and the subcontractor. The name, address and contents of each Subcontractor shall be specified in the tender documents.
The qualifications of subcontractors must meet the relevant requirements of tender documents, and subcontractors are not allowed to subcontract again. 允許投標(biāo)人對(duì)非主體貨物進(jìn)行分包,主要設(shè)備或供貨合同的主要部分不允許分包。如果存在分包,投標(biāo)人應(yīng)遞交投標(biāo)人與分包商之間的協(xié)議書副本。每一個(gè)分包商的名稱、地址和分包的內(nèi)容應(yīng)在投標(biāo)文件中加以說明;
分包商的資格必須滿足招標(biāo)文件的相關(guān)要求,不允許分包商再分包。
4、bidding methods and announcements 招標(biāo)方式和公告
招標(biāo)文件獲取須知:為保障電子招標(biāo)投標(biāo)交易平臺(tái)數(shù)據(jù)安全,潛在投標(biāo)單位在下載電子招標(biāo)文件時(shí)需企業(yè) CA 證書電子鑰匙
5、Purchasing Bidding documents
獲取招標(biāo)文件的時(shí)間:凡有意參加投標(biāo)者,請(qǐng)于 2020 年 4 月 30 日至 2020年 5 月 11 日 17 時(shí)(北京時(shí)間,下同),登錄下載電子招標(biāo)文件。
備注:公告查詢以電力招標(biāo)采購網(wǎng)()為準(zhǔn)!本網(wǎng)站為經(jīng)營性收費(fèi)網(wǎng)站。您的權(quán)限不能瀏覽詳細(xì)內(nèi)容,非正式會(huì)員請(qǐng)聯(lián)系辦理會(huì)員入網(wǎng)注冊(cè)事宜,并繳費(fèi)成為正式會(huì)員后方可下載詳細(xì)的招標(biāo)公告、報(bào)名表格等!為保證您能夠順利投標(biāo),具體要求及購買標(biāo)書操作流程以公告詳細(xì)內(nèi)容為準(zhǔn)