第五章 投標(biāo)邀請(qǐng)
Section 5.Invitation for Bids
招標(biāo)項(xiàng)目名稱:中海殼牌惠州三期乙烯項(xiàng)目聚丙烯裝置旋風(fēng)分離器
Project Name:CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project Recirculation Cyclone for PP Plant
招標(biāo)編號(hào)(Bid No.):0704-2440JDCP0142
日 期:2024年10月31日
Date : October 31, 2024
中化建國(guó)際招標(biāo)有限責(zé)任公司(以下稱為“招標(biāo)代理機(jī)構(gòu)”)受中海殼牌石油化工有限公司(以下稱為“招標(biāo)人”)委托,就中海殼牌惠州三期乙烯項(xiàng)目所需部分貨物及相關(guān)服務(wù)進(jìn)行國(guó)際公開(kāi)招標(biāo)?,F(xiàn)邀請(qǐng)投標(biāo)人對(duì)下列貨物和服務(wù)提交密封投標(biāo):
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
1. 招標(biāo)條件
Bidding Conditions:
項(xiàng)目概況:中海殼牌石油化工有限公司(以下簡(jiǎn)稱“中海殼牌”)擬在廣東惠州大亞灣石化產(chǎn)業(yè)園區(qū)新建中海殼牌惠州三期乙烯項(xiàng)目,以實(shí)現(xiàn)其打造世界級(jí)、高度一體化的石化基地的愿景。
Project Summary:CNOOC and Shell Petrochemical Company Limited (hereinafter referred to as “CSPC”) intends to build CSPC Huizhou Phase III Ethylene Project in Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province to realize the vision of creating a world-class and highly integrated petrochemical base.
資金到位或資金來(lái)源落實(shí)情況:已落實(shí)。
Source of Funds: yes
項(xiàng)目已具備招標(biāo)條件的說(shuō)明:已具備。
Description of Prepared Bidding Conditions: yes
2. 招標(biāo)內(nèi)容:Bidding Contents:
貨物名稱:聚丙烯裝置旋風(fēng)分離器
Name of Goods: Recirculation Cyclone for PP Plant
數(shù)量:1臺(tái)
Quantity:1 set
主要技術(shù)規(guī)格:
1.旋風(fēng)分離器筒體直徑≥800mm,內(nèi)表面粗糙度≤125 RMS或 Ra≤3.2μm。
2.設(shè)計(jì)壓力≥3.6MPag, 總效率≥99.5%。
Main Specifications:
1.Recirculation Cyclone cylinder diameter ≥800mm, internal surface roughness ≤125 RMS or Ra≤3.2μm.
2.Design pressure ≥3.6MPag,Total efficiency ≥99.5%。
交貨期:
Delivery Schedule:
從中華人民共和國(guó)關(guān)境內(nèi)提供的貨物:合同簽訂后12個(gè)月(貨到項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)時(shí)間)
For goods offered from within PRC customs territory: 12 months after signing the contract (date of arrival on site)
從中華人民共和國(guó)關(guān)境外提供的貨物: 合同簽訂后12個(gè)月(提單發(fā)貨時(shí)間)
For goods offered from outside PRC customs territory: 12 months after signing the contract (departure date on Bill of Lading)
交貨地點(diǎn)Destination of delivery:
從中華人民共和國(guó)關(guān)境內(nèi)提供的貨物:中海殼牌惠州三期乙烯項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)
For goods offered from within PRC customs territory: Site in CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project
從中華人民共和國(guó)關(guān)境外提供的貨物: CIF中國(guó)深圳鹽田港
For goods offered from outside PRC customs territory: CIF (Shenzhen Yantian Port)
3. 對(duì)投標(biāo)人的資格和業(yè)績(jī)要求:
Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)資格要求
Requirements for Qualification of Bidder
A.如果投標(biāo)人為境內(nèi)注冊(cè)公司,投標(biāo)人需提供合法有效的企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照、稅務(wù)登記證及組織機(jī)構(gòu)代碼證或證照合一的營(yíng)業(yè)執(zhí)照,投標(biāo)時(shí)需提供原件掃描件(原件備查);
如果投標(biāo)人為境外注冊(cè)公司,需提供有效的公司登記注冊(cè)證明;
A.The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license. The scanned copy of the original shall be provided during bidding (the original copy for reference);
The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.
B.如果投標(biāo)人為代理商,投標(biāo)人應(yīng)得到所投貨物制造商同意其為本次投標(biāo)提供該貨物的合法正式授權(quán)書(shū)。
If the bidder is an agent, bidder shall obtain the legal and formal authorization from the manufacturer of the goods to provide the goods for this bidding.
C.特種設(shè)備證書(shū):投標(biāo)人須提供制造商的《中華人民共和國(guó)特種設(shè)備生產(chǎn)許可證》-壓力容器制造D級(jí)資質(zhì),且證書(shū)在有效期內(nèi)。投標(biāo)時(shí)需提供原件掃描件(原件備查)。
Special Equipment License: Bidder shall provide manufacturer's “special equipment production license of the people's Republic of China”- D grade qualification for pressure vessel manufacturing, and the certificate shall be within the validity period. The scanned copy of the original shall be provided during bidding (the original copy for reference).
D. 是否接受聯(lián)合體投標(biāo):否
D.Joint Venture: Not Accepted
E.未領(lǐng)購(gòu)招標(biāo)文件是否可以參加投標(biāo):不可以
E.Bid without the bidding documents:NOT Available
(2)業(yè)績(jī)要求Requirement for Bidder's reference:
2014年1月1日至投標(biāo)截止日(以合同簽署時(shí)間為準(zhǔn)),投標(biāo)人所投產(chǎn)品的制造商應(yīng)具有1個(gè)項(xiàng)目的聚丙烯裝置旋風(fēng)分離器合同業(yè)績(jī),且均滿足如下技術(shù)要求:
1)旋風(fēng)分離器筒體直徑≥800mm,內(nèi)表面粗糙度≤125 RMS或 Ra≤3.2μm。
2)設(shè)計(jì)壓力≥3.6MPag, 總效率≥99.5%。
From January 1, 2014 to the deadline for submission of bids (subject to the time of signing the contract), the manufacturer of the products submitted by the bidder shall have 1 project Recirculation Cyclone for PP Plant contract performance, and meet the technical requirements:
1)Recirculation Cyclone cylinder diameter ≥800mm, internal surface roughness ≤125 RMS or Ra≤3.2μm.
2)Design pressure ≥3.6MPag,Total efficiency ≥99.5%。
投標(biāo)人須按規(guī)定格式提交業(yè)績(jī)表,并提交相關(guān)業(yè)績(jī)證明文件。業(yè)績(jī)證明文件包括但不限于:銷(xiāo)售合同復(fù)印件。投標(biāo)人所提交的業(yè)績(jī)證明文件必須至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同簽署時(shí)間、制造商名稱、項(xiàng)目名稱、貨物名稱(旋風(fēng)分離器)、裝置名稱(聚丙烯裝置)、筒體直徑、內(nèi)表面粗糙度、設(shè)計(jì)壓力、總效率。
The Bidder shall furnish reference List in given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence shall include but not limited to: copies of sales contract. The reference evidence certification furnished by Bidder shall as least demonstrate the content show as follows: Date of signing contract, name of project, name of manufacturer, name of Goods(Recirculation Cyclone), name of plant(PP Plant), cylinder diameter, internal surface roughness, design pressure, total efficiency.
未提交業(yè)績(jī)證明文件,或所提供的業(yè)績(jī)證明文件無(wú)法體現(xiàn)合同簽署時(shí)間、制造商名稱、項(xiàng)目名稱、貨物名稱(旋風(fēng)分離器)、裝置名稱(聚丙烯裝置)、筒體直徑、內(nèi)表面粗糙度、設(shè)計(jì)壓力、總效率,均視為無(wú)效業(yè)績(jī)。
If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrate Date of signing Contract, name of project, name of manufacturer, name of Goods(Recirculation Cyclone), name of plant(PP Plant), cylinder diameter, internal surface roughness, design pressure, total efficiency, the relevant reference will be deemed invalid.
4. 有興趣的投標(biāo)人可通過(guò)以下方式獲取招標(biāo)文件:從2024年10月31日開(kāi)始至2024年11月07日止,請(qǐng)登錄中國(guó)海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)的招標(biāo)公告頁(yè)面進(jìn)行購(gòu)買(mǎi)。首次登錄必須先進(jìn)行注冊(cè)(免費(fèi)),注冊(cè)成功后,方可購(gòu)買(mǎi)招標(biāo)文件。投標(biāo)人須在線填寫(xiě)購(gòu)買(mǎi)招標(biāo)文件登記表,并在線支付標(biāo)書(shū)款,支付成功后,投標(biāo)人可自行下載招標(biāo)文件。招標(biāo)文件每套售價(jià)為200元人民幣或30美元,售后不退。對(duì)于使用美元購(gòu)買(mǎi)招標(biāo)文件的投標(biāo)人,需電匯至以下賬號(hào):收款人:中化建國(guó)際招標(biāo)有限責(zé)任公司,收款行名稱:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人賬號(hào):0200000709117000351,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: 100006。
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding Document from October 31, 2024 to November 07, 2024. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD30, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:
Account:0200000709117000351;
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.
5. 投標(biāo)文件遞交截止時(shí)間和方式:所有投標(biāo)文件都應(yīng)附有按規(guī)定提交的投標(biāo)保證金,并于2024年11月21日上午09:30(北京時(shí)間)前線上提交至中國(guó)國(guó)際招標(biāo)網(wǎng)站(http://www.chinabidding.com)。在此時(shí)間后收到的投標(biāo)文件恕不接受。
The deadline and method for submission of bid: All bids must be accompanied by a bid security as specified and must be submitted online on China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) at or before 09:30 am (Beijing Time) on November 21, 2024. Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
6. 開(kāi)標(biāo)時(shí)間:定于2024年11月21日09:30時(shí)(北京時(shí)間)開(kāi)標(biāo)。
Bid-opening time: Bids will be opened at 09:30 a.m (Beijing time) on November 21, 2024.
7. 開(kāi)標(biāo)地點(diǎn):必聯(lián)網(wǎng)(http://www.ebnew.com)或機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(tái)(http://www.chinabidding.com)
Bid opening place: http://www.ebnew.com or http://www.chinabidding.com.
投標(biāo)人獲取招標(biāo)文件后需登錄機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)交易平臺(tái)辦理CA鎖便于用來(lái)線上投標(biāo)時(shí)使用,咨詢?nèi)鞒滩僮麟娫挘?000606000-1。
After obtaining the bidding documents, the bidder shall log on the trading platform of bidding and tendering for mechanical and electrical products to handle the CA lock, which is convenient for online bidding.For consultation, the whole process can be operated by 4000606000-1.
8. 本次招標(biāo)公告同時(shí)在中國(guó)國(guó)際招標(biāo)網(wǎng)站(http://www.chinabidding.com)、中國(guó)采購(gòu)與招標(biāo)網(wǎng)(http://www.chinabidding.com.cn)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。
This Invitation for Bids will be published on China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) ,China Procurement and Tendering websit (http://www.chinabidding.com.cn)and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.
9. 投標(biāo)人在投標(biāo)前應(yīng)在必聯(lián)網(wǎng)(https://www.ebnew.com)或機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(tái)(https://www.chinabidding.com)完成注冊(cè)及信息核驗(yàn)。評(píng)標(biāo)結(jié)果將在機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(tái)(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。
Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https://www.ebnew.com or https://www.chinabidding.com .The bid evaluation results will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) .
10. 提示Notes
投標(biāo)人進(jìn)入開(kāi)標(biāo)大廳后,需要進(jìn)行簽到操作,等待開(kāi)標(biāo)主持人指令。允許解密后,投標(biāo)人點(diǎn)擊解密按鈕進(jìn)行解密投標(biāo)文件(需解密前在電腦上插入當(dāng)前賬號(hào)綁定的CA),輸入正確的CA密碼。(請(qǐng)注意:如投標(biāo)人未在投標(biāo)截止時(shí)間/開(kāi)標(biāo)時(shí)間前進(jìn)行簽到,原則上將無(wú)法進(jìn)行解密,將被視為撤回其投標(biāo)文件。)
The bidder need to sign in and wait for instruction issued by the host after entering the the virtual bid opening hall online. After the decryption is allowed,the bidder click the decryption button to decrypt the bid document(insert the CA bound to the current account on the computer before decryption) and enter the correct CA password.(PS:The bidder will not be able to decrypt in principle and be considered to withdraw the bid documents if fails to sign in before the deadline for the submission of bids or the date of bid opening.)
投標(biāo)文件解密時(shí)限為60分鐘。投標(biāo)人未在上述解密時(shí)限內(nèi)完成解密視為解密失敗,根據(jù)?電子招標(biāo)投標(biāo)辦法?的規(guī)定,視為投標(biāo)人撤回投標(biāo)文件。
The decryption time limit of the bid documents is 60 minutes.It's deemed to fail to decrypt when the bidder fails to decrypt within the given time. Under the circumstances, it's deemed that the bidder withdraw the bid documents according to the regulation of Electronic Tendering and Bidding Methods.
投標(biāo)人對(duì)開(kāi)標(biāo)有異議的,應(yīng)當(dāng)在開(kāi)標(biāo)現(xiàn)場(chǎng)提出,招標(biāo)人當(dāng)場(chǎng)做出答復(fù),并制作記錄。未在線上開(kāi)標(biāo)現(xiàn)場(chǎng)提出的開(kāi)標(biāo)異議,不予受理。
Any objection to the bid opening raised by the bidder shall be raised at the bid opening site and the tenderee shall answer on the spot and make a record. It’s not accepted that the bidder has not raised objections at the bid opening site online.
11. 聯(lián)系方式:Contact Information:
招 標(biāo) 人:中海殼牌石油化工有限公司
Tenderee: CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited
地 址:廣東省惠州市大亞灣石油化學(xué)工業(yè)區(qū)
Address: Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province, People’s Republic of China
聯(lián)系人:徐智凌
Contact Person: Xu zhiling
電話Tel:+86-07523681335/0752-5205879
電子信箱Email:xuzhl9@cnooc.com.cn
招標(biāo)代理機(jī)構(gòu):中化建國(guó)際招標(biāo)有限責(zé)任公司
Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
地 址:北京市東城區(qū)東直門(mén)外小街6號(hào)海油大廈四層,郵編100027
Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
聯(lián) 系 人:王燕
Contact Person:Wang Yan
電話/Tel :+86 10 84527979
電子信箱/Email:wangyan10@cnooc.com.cn
12. 異議渠道
異議須在機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(tái)(www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上同時(shí)提出。
Objections need to be proposed on www.chinabidding.com and https://buy.cnooc.com.cn at the same time.
異議聯(lián)系人:王燕
Contact Person:Wang Yan
聯(lián)系方式:+86 10 84527979
Email:wangyan10@cnooc.com.cn